Today’s #ReadIndies post features another favourite indie publisher of mine – the wonderful Glagoslav Publications. They’re an independent British-Dutch press specializing in the publication and worldwide distribution of English and Dutch translations of works from Slavic countries, as well as those bordering the Slav countries. I’ve read and covered a number of fascinating works they’ve released and today am delighted to be going in another new direction, as I’ve been reading a fascinating book of poems from a new author to me – “Poems about my Psychiatrist” by Andrzej Kotański, translated and introduced by Charles S. Kraszewski.
Now this is a new collection to me, but as the introduction makes clear, it’s a work which is astonishingly popular in its native Poland; and although that country loves its poets and their verses, in our modern age for a book of poems to sell so well is unusual. So what *is* it about “Poems…” which makes it so readable and popular?
Well, it’s a slim volume made up of page-long poems in blank verse, and many of them take the form of a dialogue between the narrator and his psychiatrist (as you might expect…) Although it’s not stated who is saying what lines, it’s pretty clear which is the view of the narrator and which of the psychiatrist! And the too and fro between the two is often very, very funny…
o please let’s not be
so afraid of the heebie jeebies
from the very dawn of history
no one’s ever been harmed by the heebie jeebies
Not all the poems are dialogues however; some are simply the narrator relating his thoughts about the psychiatrist, musing on issues in his life, and his failed relationships. The titles give a good hint of what’s contained here: “My psychiatrist went skiing”, “My psychiatrist has episodes of fury”, “My condition is stable”, “My psychiatrist doesn’t know what to do with me” – well, you get the picture! And also the titles hint at wry humour, which the poems do contain, although as the book progresses you realise that there’s a lot more going on under the surface.
The narrator is clearly someone who’s struggling to cope with life; as I mentioned earlier, there are failed relationships, loneliness and an apparent wish to flee from the everyday. Oddly, many of the characteristics of the narrator are reflected in his psychiatrist, to a point where you begin to wonder if there are two people in this dialogue or whether one is the projection of the other… Although the poems are clear and easy to read, they begin to undermine your certainties the further you get into the book; and this is a collection which definitely left me with many thoughts and questions at the end!
“Poems…” was first published in 2011, and this reissue contains an extra 10 poems added to the cycle as an addendum. They seem to me to fit in seamlessly with the original and I found the book a clever, fascinating and very thought-provoking collection. My response to poetry is always a very emotional one, and it has to click with me immediately; Kotański definitely did and I devoured this collection in big gulps, reslishing the wordplay and wit (well done that translator!) but also being struck by the underlying thoughts.
So “Poems about my Psychiatrist” turned out to be another stellar read from Glagoslav. I absolutely loved Andrzej Kotański’s verse, and sadly I think this may be the only volume currently available in English – but I do get that translating poetry is a particularly difficult branch of the translator’s art. If you’re in the mood to explore some entertaining yet thought-provoking poetry, I can highly recommend this book. Another winner from Glagoslav and I absolutely loved it! 😀
Feb 10, 2023 @ 07:05:14
After vowing for years never to translate poetry because it’s too difficult, I’ve recently dipped my toe in it and am finding it very inspiring for my own poetry – not in the sense that I start copying them, but it somehow loosens something in ypur mind and you are more ready to expetiment with sound and form.
I really like the sound of this!
Feb 10, 2023 @ 10:06:07
It’s a fascinating and very clever collection. As for translating poetry, I salute you – and I can understand that it would be a good way to loosen up the brain! 😀
Feb 10, 2023 @ 09:19:03
All ready to click the buy it button … then I saw the price tag. Sheesh! What a pity.
Feb 10, 2023 @ 10:05:21
Yes, it’s not cheap which is a great shame, because it’s definitely a collection I’d like to see being read more widely. 😦
Feb 10, 2023 @ 10:34:16
Ooh this sounds amazing, I love poets with a sense of fun. Reminded me I mean to get back to reading a poem a day. Thanks!
Feb 10, 2023 @ 10:55:07
It is – very witty but with a purpose behind it, which is one of my favourite kinds of poetry! And yes, a poem a day is a great idea!
Feb 10, 2023 @ 11:58:26
What a creative way to explore one’s emotional life and mental health! And I do like it that there’s wit woven through it, too. That’s not easy to do! Life gives us all ups and downs, and I really find this way of exploring that to be fascinating!
Feb 10, 2023 @ 15:31:19
It’s very cleverly done Margot, and as you read on there’s certainly a sense you’re dealing with unreliable narrator(s). Very thought provoking!
Feb 10, 2023 @ 15:12:41
Another gem from Glagoslav! Their list is SO dangerous…😊 I love the work of some brilliant Polish poets and Andrzej Kotański looks like another potential addition to that list. The way he uses the arc of the book to provoke thoughts and questions about what the reality is, his emotional state, and do it all with a light touch, very much appeals.
Feb 10, 2023 @ 15:30:15
They produce some marvellous books, and I don’t feel they always get the coverage they deserve. This is a lovely book, very clever and thought-provoking, and with an immediacy I do enjoy from poetry!
Feb 10, 2023 @ 15:31:08
This sounds fascinating and so unique. i especially liked the part when you said at times one becomes the projection of the other. That’s what happens sometimes in therapy sessions. 🙂 Must put it on my list.
Feb 10, 2023 @ 15:32:52
It’s certainly not like any other poetry book I’ve read, and that’s a good point about therapy sessions – I have heard about therapist and patient swapping places! An intriguing book, for sure!
Feb 10, 2023 @ 18:21:08
What a great sounding collection of poetry, good to hear it’s sold so well in Poland. That is unusual these days. I recently splurged out on some Emma Press books, including some poetry. Hopefully they’ll arrive soon and I can read some before #ReadIndies ends. I can’t imagine how complicated translating poetry must be.
Feb 11, 2023 @ 12:05:24
It’s very clever and enjoyable, and yes it’s so encouraging that it’s such a popular work. I’ll look forward to your thoughts on the Emma Press poetry books – their list is so interesting!
Feb 10, 2023 @ 19:03:22
Like Marina Sofia I too like the sound of this though I don’t normally go for poetry collections. I particularly liked the concept of responding to a psychiatric session as initiating the blank verse, makes total sense!
Feb 11, 2023 @ 12:04:30
It’s a fascinating work and a really clever way to tell a story whilst using the poetic form and blurring the lines between the two protagonists. Loved it!
Feb 12, 2023 @ 12:44:25
This sounds wonderful! The title is alone is very tempting so it’s great to hear the poems live up to it 🙂
Feb 12, 2023 @ 12:53:32
It’s a great read, Madame B – unexpectedly humorous in places but with much depth!
Feb 12, 2023 @ 17:19:30
Wanting to flee everyday life is one theme I’d probably relate to🙂 This sounds a wonderful collection, especially as you point out how its seeming simplicity hides layers.
Feb 12, 2023 @ 18:09:08
It’s very clever, and despite the simplicity it kept me thinking about it for a long time after I’d finished it! 😀
Feb 17, 2023 @ 15:47:46
This does sound like a good collection – seems to have the sense of being rooted in the concrete and actual experience yet with an undercurrent of humour that I like in a poem.
Feb 17, 2023 @ 15:50:08
Yes, it’s definitely rooted in real life – very witty and very clever at the same time!