Boule de Suif by Guy de Maupassant
Translated by Anthony Brown
I posted a little while ago about a new range of bite-sized classics from lovely Alma Books under the 101 Pages imprint; the publisher had kindly provided a review copy of Guy de Maupassant’s “Boule de Suif” and I had honestly expected to get to it sooner. You know how it is, though – so many books and they keep jostling for attention… However, these little books are designed to be eaten up in one gulp and I did indeed swallow this one down in a single setting one quiet Sunday morning – and an unexpected and interesting read it was…
OK, OK – I’m sorry about all the eating references in that first paragraph, but it’s kind of relevant to the title story of this collection! “Boule de Suif” is one of Maupassant’s best known works, and I’ve seen it translated as “Butterball” before. However, in his fascinating introduction, translator Anthony Brown goes into detail about the linguistic issues behind rendering the French title in English, and in the end opts to retain the original. But as he makes clear, the story itself is ridden with the imagery of food, and even in the description of the heroine, a prostitute of generous physical form.
Anyway. The book itself contains six stories, mostly set in and around Rouen, and the events in “Boule…” take place during the Franco-Prussian war of 1870. Rouen is lost to the Germans and occupied; the citizens adapt to the situation; and eventually a group of ten are given permission to flee to Le Havre by coach. Unfortunately, bad weather causes issues and the travellers are stranded in Totes, Prussian-held territory. Despite their passes, an officer refuses to let them leave; and eventually the travellers realise that unless Elisabeth Rousset (the titular butterball) agrees to sleep with him, they will be stranded indefinitely. The attitude of the travellers to the woman of the night amongst them has been complex throughout; initially they shunned her, until they realised she had enough food for them to eat while they were delayed during the journey. An uneasy tolerance is established, but when it becomes clear that Elisabeth has principles and patriotism, refusing to sully herself with the enemy, they turn against her and bully, cajole and persuade her to give in to the officer so they can leave. Once she has finally capitulated, they shun her.
So not a pleasant bunch, and Maupassant is scathing in his descriptions of all of the characters in the story, dissecting them mercilessly; the rich, of course, are beyond the pale, but a pair of nuns who should show kindness certainly do not. And the democrat Cornudet is just as unpleasant, only interested in Elisabeth for her body. The one character who comes out of the story with any kind of dignity is Elisabeth herself; she is the one who is kind and shares her food, she is the one who is patriotic and refuses to collaborate with the enemy; and she is the one with the courage to want to stand up to the Prussians.And this tendency to empathise with the women characters is a thread that runs through this excellent collection of stories. In “The Confession”, the poverty of a country girl’s life contributes to the ease with which she’s seduced by an unscrupulous carter; “First Snow” is a moving story of a woman married to a cold husband in a cold climate; “Rose” is a humorous tale of a very unusual lady’s maid; “The Dowry” is a cautionary tale for the rich bride; and “Bed 29” returns to the 1870 war, dealing with men and women’s different methods of fighting the enemy, and the differing attitudes to both sexes.
“Boule de Suif” is a real gem of a book. These stories are moving, humorous, tough and tragic, and I really wasn’t expecting Maupassant’s sympathies to be so much with his women characters. The only Maupassant story I can be sure I’ve read is “Like Death” (although I do have “Bel-Ami” on the shelves somewhere) and these short works are quite different to that. The 101 Pages books are obviously a great initiative and if the rest are anything like as good as this collection I may have to be adding yet more books to the shelves…. =:o
Nov 17, 2018 @ 07:29:37
I haven’t read Maupassant in English or French since A level days. Your review makes me interested in trying French version. Thankyou
Wasn’t there a film.
Caroline
Nov 17, 2018 @ 17:22:51
I wish I could read him in French! As for a film, I expect there was – it would make great subject matter!
Nov 18, 2018 @ 17:34:15
There was: Stagecoach.
Nov 18, 2018 @ 20:17:53
Which was based, apparently, on “The Stage to Lordsburg” (1937) by Ernest Haycox – maybe that drew on Maupassant?
Nov 19, 2018 @ 19:27:19
John Ford himself said Stagecoach was “really Boule de Suif”.
An interesting article on Maupassant and film: https://www.newyorker.com/culture/richard-brody/the-writer-who-sparks-the-finest-movie-adaptations
Maupassant other distinctions are saving Swinburne from drowning (which may or may not have been a good idea) and receiving Henry James in the presence of a femme du monde – so Maupassant introduced her – who was naked except for a mask. That’s according to Ford Madox Ford, so it may not be entirely accurate.
Nov 19, 2018 @ 19:43:52
How interesting (all of it!) Thought maybe we shouldn’t believe FMF! 😉
Nov 17, 2018 @ 07:32:05
Ah, Butterball! That definitely rings a bell. I recall seeing another very positive review of this a couple of years ago – it does sound very good indeed. I’ve only read two or three of Maupassant’s stories so far, by way of one of those Penguin Little Black Classics. I think the lead story was Femme Fatale, a very sharply observed little tale.
Nov 17, 2018 @ 17:22:05
I think that’s a good phrase for his works – he nails his characters and their situations brilliantly, and cuts through the hypocrisy so you can see it laid bare. Not quite what I was expecting from him but I was most impressed!
Nov 17, 2018 @ 12:19:24
This is the A Level text choice for a boys’ school we visited for Sixth Form – hmmm, I wonder how the boys discussed that in class, but it certainly sounds like it could lead to some fascinating discussions!
Nov 17, 2018 @ 17:19:10
OMG! Yes, I wonder what boys of that age *would* make of these stories. I guess their perspective might be very different from mine….
Nov 17, 2018 @ 16:08:01
Thanks for the lovely review! All the bourgeois hypocrisy is laid bare in this moving story. I’ve read and re-read the original in French as this is one of the texts I’ve taught in the past.
Nov 17, 2018 @ 17:18:07
Welcome! It really is an eye opener – the hypocrisy is breathtaking (and not in a good way).
Nov 17, 2018 @ 17:40:03
This does sound excellent. I’ve never read any Maupassant and this is a tempting place to start!
Nov 17, 2018 @ 20:59:49
It’s a great collection – definitely worth picking up!
Nov 17, 2018 @ 18:37:20
Great review! I went straight to amazon & downloaded a copy 😊
Nov 17, 2018 @ 20:59:25
Thanks! Hope you enjoy it! 😁😁
Nov 17, 2018 @ 21:41:14
Well, Maupassant is a favourite author of mine (I contribute occasionally to the Marvellous Maupassant website) and Boule de Suif is one of his best stories. I’d certainly encourage you to read some of the Penguin and OUP collections.
Nov 18, 2018 @ 12:28:01
Yes, I remember! I’m definitely keen to read more of his work, and I guess I should get that copy of Bel Ami off the shelves at some point!
Nov 18, 2018 @ 19:52:15
I’ve now read all of his translated short stories that I could find. I was going to concentrate on his novels this year but haven’t got round to it yet.
Nov 18, 2018 @ 20:22:04
I’ve liked the one novel of his I’ve read – I’ll need to get on to Bel Ami…. 😉
Nov 17, 2018 @ 21:58:56
I think I read a couple of Maupassant years ago, but don’t remember them now. This little collection sounds delightful. Hooray for Alma classics.
Nov 18, 2018 @ 12:26:56
It’s a great selection and obviously carefull selected. I must confess to being very fond of Alma’s books! 🙂
Nov 18, 2018 @ 10:43:45
I think retaining the original title was a good idea. It’s a beautiful title, and ‘butterball’ sounds ludicrous to my French ears :-).
Nov 18, 2018 @ 12:25:34
Yeah, I agree. Butterball somehow makes her sound daft, and she’s not – she’s morally stronger and kinder than any of the other characters in the story!
Nov 18, 2018 @ 13:00:28
I’m still scarred by Doing this for A-level! Le biftek d’ours (bear steak) rings a bell but was that in BdeS or another story?
Nov 18, 2018 @ 15:17:03
I don’t think that was in this one – unless it’s a title not mentioned by the translator. It’s a shame that studying books at school can put us off them, although I wonder with some works whether I would really have *got* them at that age. Mind you, reading Orwell at an early age was not a Bad Thing – it engendered a lifelong love! 🙂
Nov 18, 2018 @ 14:25:38
Great review – I’d love to check this out. Like most commenters here, my last brush was at A Level!
Nov 18, 2018 @ 15:15:34
Thanks Cathy! I think teaching Maupassant at A Level seems to be having a bit of a negative effect… 😉
Nov 18, 2018 @ 16:00:36
I read Camus and Sagan for A Level too and loved them. I think I just never really considered Maupassant again. You’ve convinced me that I shouldn’t write him off just yet!
Nov 18, 2018 @ 16:09:33
I would say yes, from my experience with this one. I wish I’d done Camus and Sagan at school, although having come to both authors later I think I prefer Camus…. 😉
Nov 18, 2018 @ 16:18:45
Sagan was perfect for us at 17 – I don’t know if I’d enjoy her work so much reading it now.
Nov 18, 2018 @ 16:21:18
I’ve enjoyed some of her work but I have my reservations – which may just be to do with my age! 🤣🤣🤣
Nov 19, 2018 @ 00:16:53
Hi Karen, is it ok with you if I reblog this at https://marvellousmaupassant.wordpress.com/ ?
Nov 19, 2018 @ 09:30:35
Absolutely fine – please do! 🙂
Nov 19, 2018 @ 05:33:47
I’ve not read anything by him. I tend to go North American Spanish or Australian with my choices as I am so hopeless with anything French. The Alma books sound great . I will have to explore what else they have published. 🐧🤠
Nov 19, 2018 @ 09:46:28
French is good as long as translated – it’s a long time since I was doing my schoolgirl French…. 😉
Nov 19, 2018 @ 10:31:58
Having read the other comments, I noticed that Liz got two authors mixed up. Le bifteck d’ours is not a story by Maupassant, but by Alexandre Dumas.
Nov 19, 2018 @ 15:52:00
Ah – thank you! Having read little or no Dumas, I didn’t know that! 🙂